Maria Kyrtzaki

kyrtzakiΗ Μαρία Κυρτζάκη γεννήθηκε στην Καβάλα το 1948. Σπούδασε Μεσαιωνική και Νεοελληνική Φιλολογία στο Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης. Από το 1973 ζει στην Αθήνα. Ασχολείται επαγγελματικά στον χώρο του βιβλίου με την γλωσσική επεξεργασία και επιμέλεια κειμένων. Δούλεψε με τον Μάνο Χατζιδάκι στο Τρίτο Πρόγραμμα της Ελληνικής Ραδιοφωνίας, όπου συνέχισε να εργάζεται ως παραγωγός εκπομπών λόγου, με θέματα σχετικά με την λογοτεχνία και την φιλοσοφία. Στην συγκεντρωτική έκδοση Στη μέση της ασφάλτου, Ποιήματα 1973-2002, Καστανιώτης 2005, περιλαμβάνονται τα ποιητικά της βιβλία από τις Λέξεις (1973), ώς το Λιγοστό και να χάνεται (2002).

Maria Kyrtzaki was born in Kavala in 1948. Studied Medieval and Modern Greek Litterature at Aristotelion University of Salonika. Since 1973 she lives in Athens. She collaborates with many publishing houses in Athens as an editor. She was a member of the team created in 1977 by Manos Xatjidakis in Radio Three of ERT, where she continued to work as a producer of radio programs in the fields of literature and philosophy. Her poetry book In the middle of the asphalt, poems 1973-2002 (Kastaniotis 2005) concludes her poetry from the Words (1973) to Dim and Fading (2002).

Λιγοστό και να χάνεται, 2002

Άσπρη η χώρα της αφής
κατάλευκη. Και μέσα της
ανάπηρη η γλώσσα
ίχνη αφήνει συλλαβές
διάσπαρτες στο χιόνι
Κίτρινα στίγματα
ταπεινά χαμομήλια ή τριαντάφυλλων
πέταλα σκοτωμένου που θύμιζαν
αίμα; Μέσα σ’ όνειρο έσκυβες
με αγωνία του τέλους τις γύρευες
άτσαλα σκάβοντας βιαστικά παγωμένες
ανάσες ψιθυρίσματα που δεν πρόλαβαν
σε κραυγές και κατάρες να σβήσουν
και κρυστάλλους φωνές που οι βόμβες
τις πέταξαν σε οθόνες μουσεία και
ο κόσμος δεν άκουσε μ’ αγωνία
του τέλους τις γύρευε μέσα σ’ όνειρο
έψαχνε μία λέξη να φτιάξει δύο
λέξεις μια φράση να χτίσει να
μιλήσει ν’ αρθρώσει να πει
Σ’ ονειρεύτηκα χτες

Και με τάραξε τρόμος
ότι ζω την ζωή άλλων ανθρώπων
Ότι εσύ δεν υπήρξες και σε όνειρο
μόνο το σύμπαν σου έγειρες
να φιλήσει ειδώλων καθρέφτες.

Dim and Fading, 2002

White the land of touch
lily-white. And in it
crippled the tongue
leaves tracks, syllables
scattered in the snow

Yellow specks
humble camomile or rose
petals recalling blood
of someone killed? Into dream you delved
with the anxiety of the end you sought these
clumsily hurriedly digging
icy breaths, whispers unable
to fade in cries and curses
and crystals-voices that the bombs
hurled at screens-museums and
the crowds didn’t hear with the anxiety
of the end they sought these in a dream
tried to fashion a word two
words to construct a phrase to
speak to utter to say
I dreamt of you yesterday

And I was shaken by the fear
that I’m living the lives of others
That you never existed that in dream
only you leaned your universe
for it to kiss images’ mirrors

Translated by David Connolly